Font
Large
Medium
Small
Night
Prev Index    Favorite Next

Appendix 4: Historical View of the World 23~24

(Global Village Department Chat Room Notes vi)

abrook water poem

liupu(aged8) Li Qufei English translation

(mingdynasty,1368-1644)

abrookinfrontofmygate, a ditch of water in front of the door,

runstotheeastnightandday. Flowing eastward day and night.

"hey, whereare youheading,mate?" I asked where to go?

"i’mtot’vastoceanfaraway!" Cangming stopped!

162. Born in distress

one

Jianqin: Tutu, where will we go to play in the afternoon?

Jin Yu: First take Ruohong to the train station, and then go to the sea of ​​books for a walk. After seeing the sea of ​​flowers and people, it’s time to go and read the sea of ​​books.

Jianqin: Where is the sea of ​​books?

Jin Yu: "Preface and Notes" on Renmin Road.

Jianqin: I went there last time, why are you still there?

Jin Yu: It was already very far away last time, I’m not afraid you will forget it.

Orange and Citrus: In the rose garden, the sea of ​​flowers is beautiful and fragrant.

Jianqin: Linghu Park is crowded with people and is very lively.

Jin Yu: Let’s go to the sea of ​​books and see what’s different.

two

Jianqin: I didn’t expect that there were many people here to read during the May Day holiday.

Jinyu: Look at how cute those children are.

Juzhi: Holding a book in your hand, your expression is focused. You can enjoy it when you are rafting on the sea of ​​books.

Jianqin: There are also some little boys who sit on the floor holding books, and they are so fascinated by seeing that they are all happy.

Jin Yu: Most of them are primary and secondary school students, and some college students are also there.

Jianqin: There are also some middle-aged and elderly people who do not forget to come here to charge and recharge.

Jinyu: How about comparing with you?

Jianqin: Tutu wants to preach again.

Juzhi: Dad is deeply touched.

Jin Yu: Why are they so fascinated by books?

Juzhi: My father’s implication is to ask us: “Why are you two unable to put down your cell phone?”

Jianqin: I think I feel a little ashamed.

Juzhi: They are really different.

Jin Yu: I see the truth differently, I hope in books. "Books are the ladder of human progress." Go up the ladder, climb high and look far away, and see a different scenery.

Orange Citrus: The realm is higher and the prospects are brighter.

Jianqin: Stay away from mobile phone radiation and is even more outstanding.

Jin Yu: Since you know that studying is good, why do you always hold your cell phone?

Juzhi: People invented mobile phones, which made people hug them.

Jianqin: Mobile phones are updated quickly, which means people love them.

Jin Yu: There is a kind of death in medicine called euthanasia, and excessive comfort and comfort are very dangerous.

Juzhi: My father is so serious.

Jianqin: Tutu is a bystander, and it may be reasonable to worry.

Jin Yu: If you want to be worthy of yourself, you must first learn to be restrained. The proverb says: "Born in distress, die in comfort." It is a unique pleasure to raft the sea of ​​books. Look at these people who come to read voluntarily, it is really amazing that they can get rid of the temptation of mobile phones.

Jianqin: It is indeed admirable to be able to resist temptation.

Juzhi: It is definitely not easy to learn from them now. Without self-awareness, it is really hard to get rid of mobile phones.

Jin Yu: When you have time, you will always come here and feel a different feeling. The sea of ​​flowers and people are cute, and the sea of ​​books is also wonderful.

Juzhi: Let's do our best...

Jianqin: Take time to read some paper books and don’t let Tutukong sigh.

Jin Yu: Those who are restrained have a future, and fragrance intoxicates the world with flowers blooming.
Chapter completed!
Prev Index    Favorite Next